Over mij

Ik zat nog op de kleuterschool toen ik leerde lezen en ik ben nooit meer opgehouden. Minstens drie keer in de week ging ik met mijn tasje naar de bieb; daar en in die tijd is de basis ontstaan van mijn algemene ontwikkeling en mijn liefde voor lezen.

Inmiddels werk ik al mijn halve leven met taal – achtereenvolgens en soms ook tegelijkertijd als journalist, bureauredacteur, tekstschrijver, ondertitelaar, vertaler en redacteur/persklaarmaker.

Ik prijs me nog elke dag gelukkig dat ik met het Engels werk, de taal met een van de rijkste vocabulaires ter wereld, en dat ik me met onderwerpen mag bezighouden die me interesseren en aan het hart gaan: cultuur, natuur, geschiedenis en persoonlijke ontwikkeling.

Op Twitter en LinkedIn deel ik artikelen en inzichten over mijn vak en verder ongeveer alles wat me interesseert.

Vertaling 'Steeds verder weg', Helena Fox, Best of YA | Van Goor 2019

 

Want:

‘Translators are like ninjas. If you notice them, they’re no good.’ – Etgar Keret

 

 

 

 

 

vertalingen Engels-Nederlands | redactie en correctie van teksten | copywriting | taaladvies